Série de portraits sur les expatriés de retour en France

photo of person holding book

Un grand merci à Sabrina Rouillé de Commandwrite qui va bientôt publier un livre sur le retour en France et qui m’a fait l’honneur de sélectionner mon histoire pour raconter la longue route de réadaptation à la vie française après 25 ans d’expatriation.
Un choix que je ne regrette absolument pas et que j’apprécie tous les jours !
J’espère que mon témoignage et mon expérience pourra servir à d’autres expatriés souhaitant rentrer en France ! Merci mille fois Sabrina !

Rentrée à Centrale Nantes en distanciel

basketball team stacking hands together

Dans une semaine, je commencerai les cours à Centrale Nantes en distanciel. International Marketing avec les 3ème année puis Intercultural management avec les 2ème année et pour finir Préparation au Toeic, présentation en anglais avec les élèves de première année.

J’interviens dans le programme de soft skills car être un bon ingénieur ne suffit plus aujourd’hui. Les soft skills sont là pour aider les ingénieurs à développer leur intelligence émotionelle et à les préparer au management.

Hâte maintenant de faire connaissance ou de retrouver les étudiants !

Communiquer – Choisir l’universalité ou la régionalité ?

Un de mes jeunes élèves me demandait si l’anglais utilisait le même alphabet qu’en français. Je lui ai répondu que nous utilisions les mêmes lettres mais sans accent en anglais et sans cédille. J’ai ajouté que ca n’était pas le cas pour toutes les langues. Je lui ai donné l’exemple du russe ou du chinois, puis je lui ai parlé de l’arabe qui se lit de droite à gauche, puis du mazatec qui est une langue sifflée et du tamasheq une langue parlée par les berbères qui utilise son propre alphabet.
Il y aurait plus de 7000 langues parlées activement dans le monde. Depuis toujours l’homme a choisi de communiquer et a créé des outils pour le faire. Comme un besoin viscéral, instinctif de communiquer… De la diversité vient la difficulté de communiquer entre hommes mais nous perdons au change avec une langue universelle qui a du mal à décrire certaines émotions, concepts ou traditions par exemple.

J’ai choisi d’enseigner en anglais. Cette langue m’a permis de voyager, de communiquer de découvrir d’autres cultures et de me faire comprendre presque partout où j’ai été. L’universalité de cette langue m’a aidé à comprendre la formidable diversité du monde et la créativité constante de l’homme.
Alors universalité ou régionalité ? Pourquoi choisir en fin de compte ?

Un nouveau cours à Centrale Nantes pour la rentrée 2020 : Comment se présenter ? et une formation au Toeic

books classroom close up college

L’équipe de Macte Animo sera présente à la rentrée 2020 avec de nouvelles formations en anglais.
Le premier semestre portera sur la prise de paroles, la façon de se présenter en public et pour un entretien professionnel. Ce nouveau cours comportera aussi une formation au Toeic.
Très impatiente de retrouver les élèves de Centrale Nantes !

Comment faire un CV en anglais ? Centrale Nantes

graphs job laptop papers

Un grand merci à l’équipe de langues de centrale Nantes qui me confie cette nouvelle mission.

Je vais travailler avec les élèves de première année à la rentrée pour construire avec eux leurs CV en anglais; nous aborderons aussi comment se présenter. Tout cela en anglais bien-sûr ! Let’s go…

Intercultural management – Centrale Nantes – 4 nouvelles classes à la rentrée 2020

Intercultural management

Après le retour très positif du premier cours donné au mois de Juin dernier, l’école centrale a décidé de proposer 4 cours de management interculturel à la rentrée 2020 aux 2ème années. 120 élèves pourront choisir ces 16 heures de cours en anglais.

Je suis très heureuse et impatiente maintenant de pouvoir retrouver les élèves ingénieurs de Centrale.
Merci à l’équipe de Centrale pour leur confiance !

Formation – Enseignement à distance- Créer des cours de langues dynamiques

distanciel

Ayant géré une équipe répartie aux 4 coins du monde pendant plusieurs années, il m’a été facile de passer au télétravail mais aussi à l’enseignement à distance.
En parlant avec une amie new-yorkaise, j’ai découvert une façon d’enseigner qui utilise les nouvelles technologies et que je trouve complètement adaptée aux adolescents et aux jeunes adultes.

Tout d’abord, je pense qu’il est indispensable de créer un environnement dans lequel les étudiants quels qu’ils soient puissent échanger entre eux et avec l’enseignant. Ces plateformes servent aussi à rassembler tous les éléments de cours : leçons, devoirs, exercices, références.
Ce que j’aime dans l’enseignement des langues à distance, c’est la possibilité de se servir de programmes éducatifs en ligne. Un outil comme quizizz (les élèves répondent à des questions et sont en compétition les uns avec les autres) permet de capter instantanément l’attention des apprenants qui se prennent au jeu et souhaitent arriver le premier au quizz. En variant les quiz et les compétences, l’enseignant peut donner une chance à tous d’être premier et garde l’attention des élèves.
Pour l’enseignement des langues, je trouve qu’Edpuzzle permet d’améliorer la compréhension orale. Je m’en sers pour poser des questions sur une vidéo éducative. Les élèves peuvent revenir sur la vidéo et se concentrer sur des prononciations difficiles. Lorsque j’ai commencé à utiliser ces programmes ludo-éducatifs avec mes élèves, j’ai vu leur attitude changer. A la fin de l’année, une de mes élèves m’a dit qu’elle avait retrouvé le goût d’apprendre l’anglais avec mes cours.

Ces programmes n’ont pas le même impact s’ils sont utilisés en présentiel. Alors au lieu d’avoir peur de l’enseignement à distance, repensons nos cours et voyons ce qu’un environnement virtuel peut apporter de plus aux élèves !

La diversité : un atout de la globalisation – Au-delà de l’impact du cours de management interculturel

Intercultural management

Je ne m’étais jamais posée la question de savoir quel impact auraient mes cours de management interculturel sur les étudiants et puis à la fin de mon cours ; j’ai eu la chance de voir ce que quelques-uns d’entre eux en avaient pensé. Je ne m’attendais pas à ce que j’ai pu lire. 

Ces étudiants n’ont retenu de mon cours que la volonté de dépasser les préjugés que l’on peut avoir sur les autres cultures, de se questionner parfois même de se remettre en question pour comprendre les autres, de voir la diversité comme un atout et de s’en servir pour résoudre les problèmes et surmonter les difficultés ensemble. Pourtant, tout cela n’était qu’une petite partie de ce cours. 

Je vois la diversité de cultures dans le monde comme une richesse. Les échanges que j’ai pu avoir tout au long de ma carrière m’ont permis d’avancer à la fois au niveau professionnel et aussi au niveau personnel. J’ai été parfois surprise ou étonnée par les réactions de mes collègues ou des fournisseurs mais par-dessus tout, j’aime le brassage et la confrontation des idées. Les réponses à mes questions sont parfois venues d’Argentine, d’Allemagne, de Chine ou du Japon. Une approche différente de la mienne me pousse à plus de créativité, à un questionnement permanent. 
Je ne m’attendais pas à ce que les étudiants gardent de ce cours les aspects positifs de la multiculturalité.
Merci à Centrale Nantes de me donner la possibilité de continuer cette aventure avec les étudiants à la rentrée 2020- 2021.

Intercultural Management – Centrale Nantes

Merci à tous les étudiants qui ont suivi ce cours de vos retours très positifs et encourageants. C’était la première fois que ce cours était enseigné à Centrale Nantes et il y a eu plus d’élèves en fin de compte ! J’aime particulièrement cette classe car le brassage de culture vient enrichir les échanges entre élèves venant d’horizons divers. Votre curiosité culturelle et votre soif de découverte des autres est une force bouleversante. Merci !
Prochain cours en anglais à Centrale à la rentrée en Septembre !

Lutter contre le Covid 19 – Macte Animo traduit pour le SDIS / Fighting Covid 19 – Translating for the fire department

Quand le SDIS nous demande de faire bénévolement une traduction urgente d’une vidéo en anglais sur la propagation du Covid 19 un dimanche matin; nous répondons présents ! Macte Animo a livré la traduction en quelques heures seulement. La traduction a été envoyé par la suite à d’autres SDIS pour aider et protéger les sapeurs pompiers d’une possible infection respiratoire.

Last Sunday, a unit of the French fire department asked us to transcribe and translate a video clip from English to French demonstrating how a respiratory virus can spread amongst people. We were able to deliver both tasks within a few hours. The video clip transcription and translation were then sent to various fire brigades to help them protect firemen from infection.